Легализация документов – это совершение действий, придающих документу юридическую силу на территории другого государства. Настоящая процедура необходима для возможности предоставления документа, выданного на территории одного государства в официальные органы другого государства.
Легализация документа требуется, как правило, всегда, в случае если документ будет направлен в официальные органы другого государства. Документ, выданный, например, в России, имеет юридическую силу только на территории Российской Федерации, но для предоставления в официальные органы другой страны требуется легализация.
Исключением для настоящего правила являются некоторые типы документов, которые не подлежат легализации, кроме того сюда можно отнести страны, с которыми у России заключен двусторонний договор, отменяющий требование легализации.
Легализация документа осуществляется только на территории той страны, в которой он был выдал и/или оформлен. Бюро переводов СЛОВО готово оказать Вам консультационную поддержку и помощь в легализации документов.
Виды легализации документов:
- проставление штампа «Апостиль»;
- консульская легализация;
- легализация документа в Торгово-Промышленной палате РФ.
Кроме легализации документов, при выполнении переводов требуется их заверение. Наше бюро переводов готово предложить Вам два вида услуг заверения: нотариальное заверение и заверение печатью компании.
Общая схема процесса легализации поможет Вам сориентироваться по типу легализации Вашего документа:
Кроме легализации документов, при выполнении переводов требуется их заверение. Наше бюро переводов готово предложить Вам два вида услуг заверения: нотариальное заверение и заверение печатью компании.
Нотариально заверенный перевод иностранного документа на русский придает ему юридическую силу на территории Российской Федерации, а для документа, выданного в России и переведенного на иностранный язык, придает ему юридическую силу на территории других стран в случае его последующей легализации в установленном порядке.
Нотариальное заверение возможно только для переводов документов, соответствующих требованиям действующего законодательства РФ. В случае если Ваш документ не соответствует настоящим требованиям, Вы можете воспользоваться услугой заверения печатью компании бюро переводов «СЛОВО». В отличие от нотариального заверения, предусматривающего строгие требования к документам, печатью бюро переводов «СЛОВО» может быть заверен перевод любого текста. Заверение печатью бюро переводов и нотариальное заверение отличаются тем, что первый вид заверения имеет серьезный юридический статус, а второй – служит только гарантией качества перевода и подтверждением того, что перевод выполнен не заинтересованным, а именно независимым третьим лицом.
Вы также дополнительно можете заказать у нас любое количество нотариально заверенных копий документов или нотариально заверенных переводов.